Frauenlyrik
aus China
喻夫阻客 |
Ich weise meinen Mann an, Gäste einzuladen |
楚竹燕歌动画梁, | Die Chu Flöten und Yan Lieder lassen die bemalten Dachvorsprünge vibrieren |
春兰重换舞衣裳。 | Die Frühlingsorchideen wechseln von neuem die Tanzgewänder |
公孙开阁招嘉客, | Ein Prinz öffnet sein Haus für hohe Gäste |
知道浮荣不久长。 | Er weiß, dass flüchtiger Ruhm nicht lange hält |